Перевод "по большому счёту" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение по большому счёту

по большому счёту – 30 результатов перевода

Мм?
осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по
Я считаю это заявление бесспорным.
Hm?
We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large.
I think that's a pretty uncontroversial statement.
Скопировать
И не думайте! У нас нет приборов для подобных изысканий.
По большому счёту, лучше вообще на всё наплевать.
Мы будем жить в этом маленьком мире... будем держаться за него, и возделывать его самым лучшим образом.
We are not equipped to undertake such expeditions.
We do best to avoid the larger aspects.
We should stick to the smaller ones. We should live in a small world. We should be content with that.
Скопировать
Мы тебя поддержим.
Правда такова... мы позволим Утимото держать наш флаг, но по большому счёту мы на него не рассчитываем
Ивай...
We'll supportyou.
The truth is... we let Uchimoto hold ourflag, butwe're not really counting on him.
Iwai...
Скопировать
Всё это конечно очень... правильно.
- Но, по большому счёту, безумие.
- Посмотри на это с моей точки зрения.
All right? Is my mother there?
Uh, apples.
I thought so.
Скопировать
Здесь нет интересных девушек.
Я их и не знаю, по большому счёту.
Так познакомься!
There aren't any interesting girls here.
At least, I don't know them.
You've got to move on then!
Скопировать
Ты знаешь как это болезненно?
По большому счёту, кого это по-настоящему волнует?
- Ты представляешь насколько это может быть болезненным?
Do you know how painful it is?
In the scheme of things, who really cares if--
-Do you have any idea? -Yes. Yes.
Скопировать
В свою очередь, Том, с пониманием отнесся к другому факту, ружья не были заряжены.
Так что по большому счёту, когда Том вышел через чёрный ход, а Крис ушёл с деньгами, никто не потерял
А всех остальных арестовали.
And Tom had to respect the fact that they were not loaded.
So, without anybody losing too much face... Tom left through a side door, and Chris left with the money.
And everybody else got arrested.
Скопировать
Нельзя было спускать Синтии с рук всю эту ересь насчёт фон Слонекера.
И, по большому счёту, это правда.
Фон Слонекер постоянно так поступает.
I couldn't let Cynthia get away with that nonsense about Von Sloneker.
And basically it's all true.
I mean, Von Sloneker's doing those kinds of things all the time.
Скопировать
Да.
По большому счёту каждый отдельный парень, с которым я когда-либо встречалась,
-за исключением...
Yeah.
Pretty much every single guy that I have ever dated...
-...with the exception--
Скопировать
- А присутствие Элис подстегнуло её уйти?
- По большому счёту от присутствия вашей жены больше выиграли вы. - Вы сукин сын, Билл.
И безрассудный, если думаете вернуть Вирджинию, разозлив её.
Alice's presence helped speeding up her departure?
I'd say, in the grand scheme of things, your wife's upset was a little more your doing than mine, wouldn't you?
And a misguided one if you think that alienating Virginia is the way to win her back.
Скопировать
Что такое?
Думаю, настало время быть с вами честным, хотя бы насколько я могу им быть, что, по большому счёту, может
Но... я никогда себе не прощу, если не сделаю всё правильно.
What's going on?
I think it's time I was honest with you, at least, as honest as I can be, which may well not be very honest at all in the grand scheme of things.
Er... but I'd never forgive myself if I didn't do what was right.
Скопировать
"въезд и выезд запрещены."
Да, по большом счёту, это "Отвалите.
Никаких посетителей".
"Access and egress is restricted."
Yeah, basically, "Piss off.
No visitors."
Скопировать
Всё, как то само собой так получилось.
По большому счёту он хороший человек.
Поверь мне, это правда.
It just happened.
He's a good man.
Really.
Скопировать
Ну, то есть, не конкретно нас...
По большому счёту.
— Не лучшее оправдание.
I mean, not us personally...
Generally speaking.
Not a great defense.
Скопировать
"гениальный" и "выдающийся" - обычно так говорят о человеке с "трудным характером".
Ну, он был очень эксцентричен и порой нелюдим, не всегда понимал людей, но по большому счёту, мы все
Сомневаюсь.
Mm, "genius" and "brilliant"-- usually synonyms for "difficult".
Uh, well, was ahead eccentric and socially awkward at times, didn't always get people, but at the end of the day, we all adored him.
I doubt that.
Скопировать
Странно.
Но, по большому счёту, только одно поднимает меня из кровати утром.
То же самое, что укладывает меня в нее.
Weird.
But at the end of the day, there's only one thing that gets me out of bed in the morning.
Same thing that gets me in.
Скопировать
Ведущий: Итак, Лиза, какое там настроение?
Ну, Боб, здесь довольно большая толпа протестующих... они стоят на дороге и требуют казни, но по большому
Я же говорил, что ей дадут пожизненный срок... и это лучшее из всего, что произошло с этой девкой.
So, Lisa, what's the feeling there on the ground?
Well, Bob, there's a sizable crowd of protesters out by the road chanting for Fay's execution, but by and large, the community here is simply curious.
I say being in prison her whole life long... best thing that ever happened to that girl.
Скопировать
Она... она расстроена.
Наверное, стоило рассказать про эм... спецназ раньше, просто... нам об этом говорить, по большему счёту
Нет, я понимаю.
She's... She's upset.
I probably should have explained the, special forces thing earlier, it's just, we're not really supposed to talk about it.
No. I understand.
Скопировать
С двумя миллионами налички в сумке.
Что по большому счёту было лишь каплей в швейцарское море.
Ведь в течение нескольких следующих месяцев после более чем 6 поездок туда-обратно
Two million in cash in her carry on.
Which in a big picture was a drop in the Swiss bucket.
'Cause the following month, over the course of six roundtrips,
Скопировать
-О чём ты? -В общем...
Я была девушкой по вызову и по большому счёту всё ещё ею являюсь.
Девушка по вызову!
-"What are you talking about?" -"Well...
"I was a call girl "and I pretty much am a call girl."
"A call girl!"
Скопировать
Лесли, объясни.
Я не знаю, имеет ли это значение по большому счёту. Что?
Мне всё-равно.
Leslie, explain.
I don't know that it totally matters in this case.
- What?
Скопировать
С ним живёт горничная, так что если она там, вырубаем при отходе.
Я знал, что по большему счёту Дэнни гонит порожняк.
Но это было не суть важно.
AII right?
He's got a Iive-in maid, so if she's there, we knock her out on the way out. I knew Danny was making most of this shit up.
But it didn't matter.
Скопировать
- Почему?
По большому счёту? Потому что делала всё, что хочется мне, а не то, что хочется ей.
И что же? Что-то очень специфичное?
-Why?
Basically, because she always does what she wants and not what she wants.
Can you be more specific?
Скопировать
Ты веришь, что это важно?
По большому счёту?
Я думаю, что если бы я завтра исчез, то Вселенная бы не заметила.
Do you believe anything matters?
On a grand scale?
I think if I disappeared tomorrow, the universe wouldn't really notice.
Скопировать
И всё даже могло сорваться, а мы решили:
да, это немного неприятно, но, по большому счёту, нам всё равно, ведь мы хотим поехать в Париж на съёмки
Но там было сумасшествие.
Um, it might even be canceled, and we were like, well, that is a little embarrassing,
But we also don't really care 'cause we wanna go to Paris and shoot the show, and our audience will enjoy seeing that.
But it was bananas.
Скопировать
Ничего особенного.
Если ты в Голивуде, если ты гей или еврей, то, по большому счёту, у тебя уже есть карьера.
Что ты делаешь?
It was inevitable.
If you're in Hollywood and you're a Jew or a gay, you basically got it made.
What are you doing?
Скопировать
Когда-то пользовался фен-феном, и это немного помогло.
Но по большому счёту, я всё толстел.
И в какой-то момент ответчик упомянул новый препарат. Да.
I'd gone on Fen-Phen years ago and that helped a little.
But mainly I just kept getting bigger.
And at some point, the defendant mentioned a new drug.
Скопировать
Это говорит о том, что ты лгал мне
С самого начала ну, по большому счёту быть лжецом не так плохо как быть педофилом
- не называй меня так!
What this tells me is you've been lying to me
From the very beginning. Well, in the big scheme of things, Being a liar isn't nearly as bad as being a pedophile.
Do not call me that!
Скопировать
Бывают времена, когда мне очень тяжело в это верить.
Но по большому счёту я ощущаю себя живой.
И любовь... тому причина.
There are times when I find this infinitely hard to believe.
Most days I feel that I am alive.
And that love is... the reason for that.
Скопировать
Несомненно.
По большому счёту это не математика.
Она-то намного сложнее, но всегда очень конкретна.
Exactly.
Mathematics is not more than that..
It is sometimes complicated, but it remains very concrete.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по большому счёту?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по большому счёту для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение